Боббер Harley-Davidson Sterling Musketeer от тайваньской Rough Crafts

19 апреля 2017 06:41 Просмотров: 418 # Прокомментируй Печатная версия

Боббер Harley-Davidson Sterling Musketeer от тайваньской Rough Crafts

Тайваньский мастер Уинстон Йе и его команда "Rough Crafts" изготовили винтажный боббер на базе Harley-Davidson Softail Cross Bones 2008. За последние несколько лет Уинстон стал ведущим кастомайзером мирового уровня, и каждый его проект привлекает внимание, вдохновляет. В Тайване действует строгое законодательство, поэтому растаможка тяжелого мотоцикла Harley-Davidson является крайне сложной задачей. Каждый такой байк проходит тест на вредный выхлоп, пригодность для езды и другие процедуры, которые стоят немалых денег. Местное население по этой причине предпочитает ездить на малокубатурной технике. 

Уинстону повезло заняться модификацией Harley-Davidson Softail Cross Bones, и результат супер. 

Детали проекта:

— вилка Arlen Ness + 41-мм траверса Speed Merchant 
— дисковый передний тормоз + 6-поршневой суппорт Performance Machine
— задний дисковый тормоз + 4-поршневой суппорт Performance Machine
— колеса Arlen Ness + резина Firestone
— топливный бак Rough Crafts
— заднее крыло Rough Crafts
— маслобак Rough Crafts
— выхлоп Rough Crafts
— воздушный фильтр Rough Crafts
— крышка бака Rough Crafts

Тэги: боббер мотоцикл Rough Crafts
Если Вы заметили ошибку, сообщите о ней, пожалуйста, редактору сайта


Комментарии:



загрузка...

Присоединяйся!

#

Новости партнеров

Видео

Все видео



Злата Огневич презентовала стильный клип в День влюбленных

SMS-ForexInvest.com рассказал о специфике обучения начинающих брокеров основополагающим принципам биржевой торговли

Вторжение НЛО: хроника космических нападений

Фото

Все фото



Началась подготовка фестиваля клоунов и мимов "Комедиада" в Одессе

Ассоциация газового рынка Украины прокомментировала информацию "Укртрансгаза" о долгах за балансировку

Центр Крепёжных Изделий выпустил календарь в стиле Screw Art

Анекдот дня

Один австралийский дипломат во Франции, выступая перед французами, хотел сказать, что, оглядываясь на свою карьеру, он полагает, что она делится на два этапа – скуку во всех странах, где он работал ранее, и жизнь в Париже.
Дипломат решил в этот раз обойтись без переводчика, а потому свою мысль выразил так: “Оглядываясь на свою задницу, я вижу, что она состоит из двух частей”.
Сам Вулкотт, возглавлявший Австралийской МИД имел счастье услышать странноватый перевод своей фразы в Индонезии. Фраза звучала: “Леди и джентльмены, от лица себя и своей супруги я хочу сказать, что мы счастливы прибыть в Палембанг”, а вот перевод: “Леди и джентльмены, сидя на лице своей супруги, я счастлив прибыть в Палембанг”.
Но это все чепуха по сравнению с переводом сленговой фразы премьер-министра Австралии в Японии:
- I am not here to play funny buggers (Я здесь не для того, чтобы шутки шутить)
было переведено как:
- Я здесь не для того, чтобы играть с вами в хихикающих гомосексуалистов !?

Все анекдоты

Что ещё почитать

ИНТЕРЕСНЫЕ НОВОСТИ

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ