Переводчик PROMT занял первое место на международном конкурсе

2 октября 2013 11:26 Просмотров: 261 # Прокомментируй Печатная версия
Переводчик PROMT занял первое место на международном конкурсе

Компания PROMT, ведущий российский разработчик лингвистических IT-решений для бизнеса и частных пользователей, объявляет о победе технологии перевода PROMT на международном конкурсе в Болгарии.

В августе 2013 года в Софии в рамках Восьмого семинара по статистическому машинному переводу, организованного Ассоциацией компьютерной лингвистики, прошел традиционный конкурс разработчиков, сообщили ИА "UkrDay" в пресс-службе компании. В этом году в нем участвовали 143 системы машинного перевода от 23 организаций, в том числе крупнейшие поисковые сервисы - Google, Яндекс и Bing. В ходе конкурса выполнялись переводы текста с английского и на английский для нескольких языков, включая русский, и оценивалось качество перевода, сделанного разными системами.

Для ранжирования переводов по качеству привлекались эксперты, а также использовалась автоматическая оценка. В итоге технология PROMT была признана лучшей для перевода с английского на русский и разделила 1-2 место в переводе с английского на немецкий.

"Компания PROMT регулярно участвует в научных конференциях, семинарах и конкурсах, - рассказывает руководитель группы статистических исследований PROMT Александр Молчанов. - Мы совершенствуем технологии машинного перевода, опираясь на последние научные достижения. Поэтому в последние годы мы уделяем большое внимание сравнительно новой технологии статистического машинного перевода, а также разработали собственную технологию PROMT DeepHybrid, использующую статистические методы".

Компания PROMT на протяжении всей своей истории получает высокие оценки качества перевода, в том числе и на ежегодном конкурсе Ассоциации компьютерной лингвистики.

В этом году русский язык впервые фигурировал в конкурсе и стал лидером по числу представленных систем. Для конкурса были использованы материалы из различных онлайновых изданий. В качестве русскоязычных источников использовались статьи из "Аргументов и фактов", "Известий", "Росбалта", "Вестей" и "Русской службы BBC".

"Наш перевод с русского и на русский действительно можно считать лучшим в мире, - говорит директор по развитию PROMT Юлия Епифанцева. - Это происходит по нескольким причинам. Во-первых, мы очень давно этим занимаемся и прошли длинный путь эволюции, при этом наши технологии постоянно развиваются и вбирают в себя все интересные инновации. Во-вторых, наши переводы "прямые", в отличие от некоторых онлайн-сервисов, использующих кросс-перевод. То есть, текст с любого языка сначала переводится на английский, а потом уже на русский. Это известный и вполне возможный путь, но при нем страдает качество перевода".

Тэги: PROMT конкурс переводчик
Если Вы заметили ошибку, сообщите о ней, пожалуйста, редактору сайта

Комментарии:



загрузка...

Присоединяйся!

#

Новости партнеров

Видео

Все видео



Эксперт по крав-мага рассказал Дмитрию “Гоблину” Пучкову об искусстве израильской самообороны и рукопашного боя

Шокирующие кадры с птицефабрики по производству фуа-гра (видео)

Посол Германии Эрнст Райхель посетил завод HenkelBautechnik (Украина) в Балаклее

Фото

Все фото



В Санкт-Петербурге после масштабного обновления открылся музей-аттракцион «ДОМ ВВЕРХ ДНОМ»

FITEXPO: ежегодный праздник спорта и главное фитнес-событие весны!

Фестиваль "HinodePowerJapan 2019" пройдет 30–31 марта в Москве

Анекдот дня

Бриллиант упавший в грязь, всё равно остаётся бриллиантом, а пыль поднявшаяся до небес, так и остаётся пылью.
(китайская народная мудрость)

Все анекдоты

Что ещё почитать

ИНТЕРЕСНЫЕ НОВОСТИ

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ