Translation Forum Russia 2017 – восьмая переводческая конференция

15 мая 2017 11:40 Просмотров: 453 # Прокомментируй Печатная версия
Translation Forum Russia 2017 – восьмая переводческая конференция

Крупнейшее для Восточной Европы мероприятие в отрасли переводов и локализации, впервые будет интересно не только профессионалам, но и студентам – будущим отраслевым специалистам.

 

Международная языковая платформа 2Polyglot в рамках партнёрства уже анонсировала переводческую конференцию Translation Forum Russia (TFR), седьмую по счёту.

 

Восьмая переводческая конференция Translation Forum Russia состоится в период с 26 по 28 мая 2017 года в столице Республики Башкортостан – Уфе. Данное событие будет интересно и полезно не только представителям отрасли переводов и локализации. В рамках восьмой конференции впервые будет проведён Студенческий форум. Выпускникам вузов представится возможность личного общения с профессионалами отрасли, что поможет получить ответы на актуальные вопросы и взять оптимальные ориентиры личного развития в профессии.

 

В отличие от прошлого года, в 2017 году программа TFR, состоящая из ста мероприятий будет разделена на четыре потока:

 - бизнес переводы;

- неконференция для фрилансеров;

- технологии и инструменты;

- образовательная секция.

 

Языковые секции будут представлены широким спектром тем и посвящены китайскому, французскому, испанскому языкам, и, впервые – башкирскому и татарскому.

 

TFR традиционно придерживается своей основной миссии, является постоянной и крупнейшей восточноевропейской площадкой переводческой отрасли. Более полутысячи участников, совместно с представителями Европейской комиссии, Информационного центра ООН, WIPO Всемирной организации интеллектуальной собственности, FIT Europe и Бельгийской палаты переводчиков делятся на конференции новыми и полезными знаниями. Такое взаимодействие позволяет развивать отраслевой рынок и формировать цивилизованные отношения между его игроками, оценивать и внедрять новые технологии, а также готовить новые кадры.

 

Организатор: Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков (г. Екатеринбург)

Официальный сайт TFR:  tconference.ru

 

Посетите Translation Forum Russia, развивайтесь как профессионал, присоединяйтесь к сообществу лингволансеров – регистрируйтесь на международной платформе фриланса 2Polyglot и реализовывайте свои навыки, зарабатывая. 

Тэги: конференция переводчики перевод
Если Вы заметили ошибку, сообщите о ней, пожалуйста, редактору сайта

Комментарии:



загрузка...

Присоединяйся!

#

Новости партнеров

Видео

Все видео



Гнездо Порошенко, авиабилеты по 5 EUR и визит "Гаранта" в фаст-фуд забегаловку

"Ведьмины" круги на снегу впервые замечены в британском Уилтшире

В продаже появится обувь с GPS-трекером, аналогов которой нет в России

Фото

Все фото



BMW X5 протаранил такси Daewoo в Киеве: пассажир такси сгорел заживо

Crafers получил медаль «Лучший продукт-2019» на выставке «ПРОДЭКСПО 2019»

Staropramen: 150 лет неизменного качества!

Анекдот дня

Достаточно одного взгляда на тех, кто сидит в самолете, чтобы точно их классифицировать.
Первая группа - эти с самого начала пристегиваются ремнями, достают газету и спокойно читают в полете, при аварийных сообщениях они со скучающим видом продолжают листать прессу - это опытные пассажиры с большим стажем полетов.
Вторая группа - эти очень любопытны, рассматривают все с большим интересом, стараются все потрогать, но никак не могут разобраться с ремнями безопасности, аварийные сообщения выслушивают весьма внимательно, но со смущенным выражением лица - это новички, которые летят впервые.
Третья группа - эти очень крепко пристегиваются, несколько раз проверяют прочность ремней, закрывают глаза с первых минут полета, а при аварийных сообщениях начинают мелко-мелко дрожать - это пилоты!

Все анекдоты

Что ещё почитать

ИНТЕРЕСНЫЕ НОВОСТИ

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ